Śaineya’s Breakthrough and Reunion with Arjuna (शैनेयस्य समागमः)
तव निर्गुणतां ज्ञात्वा पक्षपातं सुतेषु च । द्वैधीभावं तथा धर्मे पाण्डवेषु च मत्सरम्
sañjaya uvāca | tava nirguṇatāṃ jñātvā pakṣapātaṃ suteṣu ca | dvaidhībhāvaṃ tathā dharme pāṇḍaveṣu ca matsaram | nṛpaśreṣṭha! sampūrṇa-lokānāṃ tattvajñaḥ sarva-lokeśvaraḥ bhagavān śrīkṛṣṇaḥ yadā etaj jñātvā, tadā kaurava-pāṇḍavayoḥ mahāyuddhasya āyojanaṃ cakāra |
Sañjaya disse: “Ó melhor dos reis, quando o Bem-aventurado Senhor Śrī Kṛṣṇa—conhecedor da verdade de todos os mundos e Senhor de tudo—compreendeu tua falta de virtude, tua parcialidade para com teus próprios filhos, tua hesitação quanto ao dharma e tua inveja dos Pāṇḍavas, então fez surgir a grande guerra entre os Kauravas e os Pāṇḍavas.”
संजय उवाच
Moral failure in leadership—favoritism, indecision about dharma, and envy—creates conditions where conflict becomes inevitable; the verse frames the war as arising from ethical collapse, while also acknowledging Kṛṣṇa’s overarching knowledge and agency in bringing events to their culmination.
Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra, stating that Kṛṣṇa recognized Dhṛtarāṣṭra’s partiality toward his sons and his hostility toward the Pāṇḍavas; upon understanding this entrenched disposition, Kṛṣṇa proceeded to arrange the great Kaurava–Pāṇḍava war.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.