Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)
धर्मराजस्य तद् वाक््यं निशम्य शिनिपुज्भव: । सात्यकिर्भरतश्रेष्ठ प्रत्युवाच युधिष्ठिरम्
sañjaya uvāca | dharmarājasya tad vākyaṃ niśamya śinipuṅgavaḥ | sātyakir bharataśreṣṭha pratyuvāca yudhiṣṭhiram ||
Sanjaya disse: “Ó rei, tendo ouvido aquela declaração de Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)—um discurso marcado por afeição, agradável à mente, doce na expressão, oportuno, de forma notável, digno de ser dito e firmado na justiça—Sātyaki, o mais eminente entre os Śinis, respondeu a Yudhiṣṭhira desta maneira, ó melhor dos Bhāratas.”
संजय उवाच
The verse highlights the ethical ideal of speech: words should be affectionate, pleasing, sweet, timely, appropriate, and aligned with justice (nyaya). In the midst of war, dharmic communication remains a guiding standard for leaders and allies.
Sanjaya reports to King Dhritarashtra that Yudhishthira has spoken in a commendably dharmic manner. After hearing him, Satyaki—described as the foremost of the Shinis—responds to Yudhishthira, setting up the next portion of dialogue.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.