Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.112.79Drona Parva, Adhyaya 112, Shloka 79

द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः

Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order

पुरस्तात्‌ सैन्धवानीकं द्रोणानीकं च पृष्ठत: । बहुत्वाद्धि नरव्याप्र देवेन्द्रमपि पीडयेत्‌

purastāt saindhavānīkaṃ droṇānīkaṃ ca pṛṣṭhataḥ | bahutvād dhi naravyāghra devendram api pīḍayet ||

Disse Yudhiṣṭhira: “À frente está o exército do rei de Sindhu, e atrás está o exército de Droṇa. Ó tigre entre os homens, pela simples multidão, ele poderia afligir até Indra, senhor dos deuses.”

पुरस्तात्in front, ahead
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्
Formtrue
सैन्धवानीकम्the Sindhava (Jayadratha's) army/host
सैन्धवानीकम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्धव + अनीक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
द्रोणानीकम्Drona's army/host
द्रोणानीकम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण + अनीक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
पृष्ठतःfrom behind, at the back
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठ
Formtrue
बहुत्वात्because of (their) multitude
बहुत्वात्:
Karana
TypeNoun
Rootबहुत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formtrue
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular
देवेन्द्रम्Indra, lord of the gods
देवेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formtrue
पीडयेत्might afflict, could trouble
पीडयेत्:
TypeVerb
Rootपीड्
FormVidhi-linga (Optative), Non-past (modal), 3rd, Singular, Parasmaipada
नरव्याघ्रO tiger among men
नरव्याघ्र:
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
Saindhava (Jayadratha, king of Sindhu)
D
Droṇa (Droṇācārya)
I
Indra (Devendra)

Educational Q&A

The verse highlights sober assessment in leadership: even a righteous cause requires clear-eyed recognition of danger and the ethical responsibility to protect one’s warriors through prudent strategy rather than mere bravado.

Yudhiṣṭhira describes a tactical predicament: the Sindhu-king’s forces stand in front while Droṇa’s forces press from behind, forming a crushing pressure by their overwhelming numbers—so great that it is likened to troubling even Indra.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App