द्रोणपर्व (अध्याय ११२) — कर्णभीमयोर्युद्धम्, दुर्योधनस्य रक्षणादेशः
Droṇa-parva 112: Karṇa–Bhīma Engagement and Duryodhana’s Protective Order
स वध्यमान: समरे भारद्वाजेन सात्यकि: । नान्वपद्यत कर्तव्यं किज्चिदेव विशाम्पते,प्रजानाथ! समरभूमिमें द्रोणाचार्यके द्वारा क्षत-विक्षत होकर सात्यकिसे कुछ भी करते नहीं बना
sa vadhyamānaḥ samare bhāradvājena sātyakiḥ | nānvapadyata kartavyaṃ kiñcid eva viśāmpate prajānātha |
Disse Sañjaya: Enquanto Sātyaki era golpeado na batalha por Bhāradvāja (Droṇācārya), não conseguia encontrar qualquer rumo de ação, ó senhor do povo, protetor dos súditos. Ferido e dilacerado no campo por Droṇa, ficou incapaz de fazer o que devia ser feito.
संजय उवाच
The verse highlights how even a capable warrior can be driven into helplessness under overwhelming force, underscoring the ethical gravity of war: when violence escalates, the space for deliberate, dharmic choice can collapse, revealing the human cost behind martial glory.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Droṇa (called Bhāradvāja) is severely wounding Sātyaki on the battlefield, and Sātyaki, battered and bleeding, cannot determine any effective action or response.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.