Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
वर्म मुख्यं तनुत्राणं शातकुम्भपरिष्कृतम्
varma mukhyaṃ tanutrāṇaṃ śātakumbhapariṣkṛtam
Sañjaya disse: “(Ele vestia) uma couraça de primeira ordem—proteção do corpo—ornada e aprimorada com ouro śātakumbha.” O verso realça a preparação deliberada para a batalha: resguardar o corpo e exibir o esplendor régio, refletindo como, no Mahābhārata, a guerra une a defesa prática à ética da prontidão kṣatriya e à honra pública.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya readiness: safeguarding the body with proper protection while upholding public honor. It suggests that entering battle is not reckless bravado but disciplined preparation aligned with one’s duty.
Sañjaya is describing a warrior’s battle equipment—specifically a principal suit of armor, finely embellished with gold—indicating the formal arming and readiness for the coming combat.