Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

भीष्मपर्व — अध्याय ९६: सौभद्रस्य आक्रमणम्, अलम्बुसस्य प्रतिविधानम्

Abhimanyu’s assault; Alambusa’s counter-engagement

पार्श्वैस्तु दारितैरन्ये वारणैर्वरवारणा: । मुमुचु: शोणितं भूरि धातूनिव महीधरा:,बहुत-से श्रेष्ठ हाथी हाथियोंके आघातसे ही अपना पार्श्वभाग विदीर्ण हो जानेके कारण उसी प्रकार प्रचुरमात्रामें अपना रक्त बहा रहे थे, जैसे पर्वत गेरु आदि धातुओंसे मिश्रित झरने बहाते हों

Disse Sañjaya: Muitos elefantes de escol, com os flancos rasgados pelo choque de outros elefantes, vertiam sangue em grande quantidade, como montanhas que deixam correr fontes misturadas a ocre vermelho e a outros minérios.

पार्श्वैःwith (their) sides/flanks
पार्श्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootपार्श्व
FormNeuter, Instrumental, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दारितैःtorn/rent
दारितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदारित
FormNeuter, Instrumental, Plural
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
वारणैःby elephants
वारणैः:
Karana
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वरवारणाःexcellent elephants
वरवारणाः:
Karta
TypeNoun
Rootवर-वारण
FormMasculine, Nominative, Plural
मुमुचुःthey released/let flow
मुमुचुः:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (Liṭ), 3, Plural, Parasmaipada
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
भूरिmuch, abundantly
भूरि:
TypeIndeclinable
Rootभूरि
धातून्minerals/ores
धातून्:
Karma
TypeNoun
Rootधातु
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महीधराःmountains
महीधराः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीधर
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच