भीष्मस्य दुर्योधनं प्रति उपालम्भः
Bhīṣma’s Reproof to Duryodhana
पुत्र तव महाराज चुकोप स निशाचर: । महाराज! हाथियोंकी सेनासे घिरे हुए आपके पुत्र दुर्योधनको आते हुए देख वह निशाचर कुपित हो उठा || ११ ह || ततः प्रववृते युद्ध तुमुलं लोमहर्षणम्
sañjaya uvāca |
putras tava mahārāja cukopa sa niśācaraḥ |
mahārāja! hāthiyōṅkī senāse ghire hue āpake putra duryodhanako āte hue dekh vah niśācara kupita ho uṭhā ||
tataḥ pravavṛte yuddhaṃ tumulaṃ lomaharṣaṇam ||
Disse Sañjaya: “Ó grande rei, ao ver teu filho Duryodhana aproximar-se, cercado por um corpo de elefantes, aquele que vagueia na noite enfureceu-se. Então irrompeu uma batalha feroz—tumultuosa e de arrepiar.”
संजय उवाच
The passage highlights how anger (krodha) rapidly intensifies conflict: the sight of an opponent’s advance triggers rage, and that inner agitation immediately manifests as a terrifying battle. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring warning that uncontrolled passion accelerates violence and suffering.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a niśācara warrior becomes furious upon seeing Duryodhana advancing, protected by an elephant contingent. As a result, a fierce and frightening engagement begins.