भीमसेन-दुर्योधन-प्रहारः तथा घटोत्कचमायाप्रादुर्भावः | Bhīmasena–Duryodhana Clash and the Manifestation of Ghaṭotkaca’s Māyā
अशोभेतां यथा देवदैत्यसेने समुद्यते । नरेश्वर! दोनों पक्षोंकी सेनाएँ समरभूमिमें एक-दूसरीसे जूझ रही थीं। उस समय परस्पर युद्धके लिये उद्यत हुई देवसेना और दैत्यसेनाके समान उनकी शोभा हो रही थी
aśobhetāṃ yathā devadaityasene samudyate | nareśvara! ubhayor api pakṣayoḥ senāḥ samarabhumau parasparaṃ yuyudhire | tadā parasparayuddhāya udyatāyā devasenāyāś ca daityasenāyāś ca iva teṣāṃ śobhā babhūva |
Sañjaya disse: Ó rei, assim como os exércitos de deuses e demônios resplandecem quando se erguem para a batalha, assim também as duas forças reais pareciam esplêndidas. No campo, lutavam corpo a corpo, cada lado plenamente decidido a combater, e seu brilho marcial lembrava aquele choque fatídico de devas e daityas—imagem que ressalta tanto a grandeza quanto o perigo da guerra quando poder se mede com poder.
संजय उवाच