Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Chapter 89: Bhīma dispatched to protect Ghaṭotkaca amid escalating engagements

शस्त्रैश्न बहुभी राजन्‌ जध्नतुस्तावकान्‌ रणे । ते हन्यमाना: समरे तावका भरतर्षभ,राजन! उन दोनोंने युद्धमें अनेक प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंद्वारा आपके सैनिकोंका संहार करना आरम्भ किया। भरतश्रेष्ठ) उनके द्वारा समरमें मारे जाते हुए आपके सैनिक युद्धविषयक श्रेष्ठ बुद्धिका सहारा लेकर ही संग्राम छोड़कर भाग नहीं रहे थे। आपके योद्धा भी रफक्षेत्रमें पूर्ण उत्ताहके साथ शत्रुओंका संहार करते थे

sañjaya uvāca | śastraiś ca bahubhir rājan jadhnatus tāvakān raṇe | te hanyamānāḥ samare tāvakā bharatarṣabha na rājann uttamāṃ yuddha-buddhim āśritya saṅgrāmaṃ tyaktvā prādravan |

Sañjaya disse: Ó rei, com muitas espécies de armas, aqueles dois começaram a abater as tuas tropas na batalha. Ainda assim, mesmo enquanto eram mortos no combate, os teus guerreiros, ó touro entre os Bharatas, não abandonaram o campo nem fugiram; apoiados no melhor juízo de guerra e na disciplina, mantiveram-se firmes. E os teus combatentes também, com ardor pleno no campo de batalha, derrubavam o inimigo.

शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहुभिःwith many (kinds)
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
जघ्नतुःthey two slew
जघ्नतुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual
तावकान्your men (your troops)
तावकान्:
Karma
TypeNoun
Rootतावक
FormMasculine, Accusative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (addressed as rājan, bharatarṣabha)
K
Kaurava troops (tāvakāḥ)
W
Weapons (śastra)