भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King
दुर्योधनस्तु समरे दंशितो रथमास्थित: । व्यराजत श्रिया जुष्टो यथा शक्रस्त्रिविष्टपे,शोभासम्पन्न राजा दुर्योधन भी युद्धस्थलमें कवच बाँधकर रथपर आखरूढ़ हो ऐसा सुशोभित हो रहा था, मानो देवराज इन्द्र स्वर्गमें अपनी दिव्य प्रभासे प्रकाशित हो रहे हों
sañjaya uvāca | duryodhanas tu samare daṃśito ratham āsthitaḥ | vyarājata śriyā juṣṭo yathā śakras tri-viṣṭape ||
Sañjaya disse: “No auge da batalha, Duryodhana—armado e sobre o seu carro—resplandecia com uma glória que parecia acompanhá-lo, como o próprio Indra radiante no céu dos Trinta e Três. O verso eleva a tensão moral da guerra: até um governante alinhado com o adharma pode parecer exteriormente glorioso, lembrando que o juízo ético não repousa no brilho nem no poder, mas na retidão da causa e da conduta.”
संजय उवाच