Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

आत्मदोष-उपदेशः तथा भीम-धृष्टद्युम्नयोः संयोगः

Self-Causation Counsel and the Bhīma–Dhṛṣṭadyumna Convergence

शरशक्तिगदाभिस्ते खड्गैश्वामिततेजस: । निजघ्नु: समरे<न्योन्यं शूरा: परिघबाहव:,परिघके समान मोटी भुजाओंवाले अमित तेजस्वी शूरवीर योद्धा बाण, शक्ति और गदाओंद्वारा रणक्षेत्रमें एक-दूसरेको मार रहे थे

śaraśaktigadābhis te khaḍgaiś cāmitatejasaḥ | nijaghnur samare 'nyonyaṃ śūrāḥ parighabāhavaḥ ||

Sañjaya disse: Aqueles heróis, de braços como clavas de ferro e de esplendor sem limites, abatiam-se uns aos outros no combate—com flechas, lanças, maças e espadas. A cena ressalta a sombria reciprocidade da guerra: o valor e a destreza, quando jungidos ao conflito, voltam-se igualmente contra os da própria estirpe, revelando o pesado custo moral do combate dos kṣatriya.

शरशक्तिगदाभिःwith arrows, spears, and maces
शरशक्तिगदाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-शक्ति-गदा
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
खड्गैःwith swords
खड्गैः:
Karana
TypeNoun
Rootखड्ग
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अमिततेजसःof immeasurable splendor (mighty)
अमिततेजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमित-तेजस्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निजघ्नुःslew/struck down
निजघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अन्योन्यम्one another (each other)
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun
Rootअन्योन्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शूराःheroes/warriors
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
परिघबाहवःwhose arms were like iron bars (mace-like/club-like arms)
परिघबाहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरिघ-बाहु
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)
S
spears/javelins (śakti)
M
maces (gadā)
S
swords (khaḍga)
B
battlefield (samara)