Previous Verse
Next Verse

Shloka 666

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

परिवार्य रणे भीष्मं॑ भीमसेनमुपाद्रवत्‌ । दूसरे बहुत-से योद्धा इन्हें देखते ही भयके मारे निष्प्राण हो गये। इस प्रकार मारी जानेपर भी वेगशाली कलिंग वीरोंकी उस विशाल वाहिनीने रणक्षेत्रमें भीष्मकी रक्षाके लिये उन्हें चारों ओरसे घेरकर पुनः: भीमसेनपर धावा किया

Disse Sañjaya: Depois de contornar Bhīṣma na batalha, Bhīmasena investiu. Muitos outros guerreiros, ao vê-los, ficaram sem alento de tanto medo. Ainda assim, mesmo sendo abatida desse modo, a vasta hoste dos velozes heróis de Kalinga cercou Bhīṣma por todos os lados para protegê-lo e voltou a atacar Bhīmasena.

परिवार्यhaving surrounded / having gone around
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृणोति/वर्तते) → परिवार्य (क्त्वा/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्यय (ल्यप्), कर्तरि (sense)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवत्rushed/charged towards
उपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootउप-√द्रु (द्रवति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच