Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)
खड़गेनान्यांश्व चिच्छेद नादेनान्यांश्व भीषयन् । ऊरुवेगेन चाप्यन्यान् पातयामास भूतले
khaḍgenānyāṁś ca ciccheda nādenānyāṁś ca bhīṣayan | ūruvegena cāpy anyān pātayāmāsa bhūtale ||
Disse Sañjaya: Com a espada ele abateu muitos; com seu bramido aterrador infundiu medo em outros; e com a pura força de suas coxas lançou ainda outros ao chão. Assim, no frenesi da batalha, esmagou alguns sob os pés, arremessou outros para o alto para depois despedaçá-los, e derrubou muitos pelo fio e pela intimidação—imagem do ímpeto brutal da guerra, em que força e medo se tornam armas ao lado do aço.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, power operates through multiple instruments—weaponry, physical force, and fear. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring tension: kṣatriya duty in battle can demand ferocity, yet the narrative simultaneously exposes the dehumanizing, fear-driven mechanics of violence.
Sañjaya describes a warrior’s overwhelming onslaught: he cuts down opponents with a sword, terrifies others with a thunderous roar, and knocks many to the ground through sheer bodily force (described as the ‘force of the thighs’), portraying a chaotic scene of rout and slaughter.