Mokṣa–Saṃnyāsa–Tyāga–Guṇa-Vibhāga (Renunciation, Relinquishment, and the Three Guṇas) — Mahābhārata 6, Bhīṣma-parva
सम॑ सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम् । विनश्यत्स्वविनश्यन्तं यः: पश्यति स पश्यति,जो पुरुष नष्ट होते हुए सब चराचर भूतोंमें परमेश्वरको नाशरहित और समभावसे स्थित देखता है, वही यथार्थ देखता हैः
samaṁ sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantaṁ parameśvaram | vinaśyatsu avinaśyantaṁ yaḥ paśyati sa paśyati ||
Vê de verdade aquele que, entre todos os seres, percebe o Senhor Supremo habitando igualmente em todos—imperecível mesmo quando as formas perecíveis se desfazem.
अजुन उवाच
True perception is to recognize the Supreme Lord as equally present in all beings, remaining imperishable even while bodies and conditions perish. This insight supports compassion, non-hatred, and steady performance of duty without ego or despair.
In the Bhīṣma Parva’s philosophical instruction setting, Arjuna articulates a criterion of right knowledge: the person who sees the one imperishable Lord abiding uniformly within all changing beings is the one who genuinely sees reality.