Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Daivī–Āsurī Sampad-Vibhāga (दैवी–आसुरी संपद्विभागः) | Division of Constructive and Destructive Dispositions

अनपेक्ष: शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथ: । सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्धक्त: स मे प्रिय:,जो पुरुष आकांक्षासे रहित,* बाहर-भीतरसे शुद्ध, चतुर," पक्षपातसे रहित और दुःखोंसे छूटा हुआ है,+ वह सब आरम्भोंका त्यागी* मेरा भक्त मुझको प्रिय है

anapekṣaḥ śucir dakṣa udāsīno gatavyathaḥ | sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ ||

Aquele que não cobiça nem espera, puro por fora e por dentro, hábil e discernente, imparcial e sem enredar-se, que foi além da aflição; que renuncia a todo empreendimento movido pelo ego—esse é Meu devoto, e Me é querido.

अनपेक्षःwithout expectation/indifferent to outcomes
अनपेक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनपेक्ष (a- + अपेक्ष)
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure/clean
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
दक्षःskilful/competent
दक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
उदासीनःneutral/unattached
उदासीनः:
Karta
TypeAdjective
Rootउदासीन
FormMasculine, Nominative, Singular
गतव्यथःfree from distress (whose pain has gone)
गतव्यथः:
Karta
TypeAdjective
Rootगतव्यथ (गत + व्यथ)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वारम्भपरित्यागीone who abandons all undertakings
सर्वारम्भपरित्यागी:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वारम्भपरित्यागिन् (सर्व + आरम्भ + परित्यागिन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्भक्तःmy devotee
मद्भक्तः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्भक्त (मत् + भक्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me / of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रियःdear
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

K
Kṛṣṇa
M
mad-bhakta (the devotee)

Educational Q&A

Kṛṣṇa describes the traits of a devotee who is dear to Him: freedom from expectation, inner and outer purity, competence without ego, impartiality, freedom from distress, and renunciation of ego-driven undertakings—acting without possessiveness and without being shaken by outcomes.

In the Bhagavad Gītā discourse on the Kurukṣetra battlefield, Kṛṣṇa is answering Arjuna’s inquiry about the marks of a true devotee. This verse continues the list of qualities that characterize the ideal bhakta amid the pressures of war and moral conflict.