Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

विभूति-योगः (Vibhūti-yoga) — Exemplary Manifestations as a Contemplative Index

अभ्यासयोगयुक्तेनः चेतसा नान्यगामिना । परम॑ पुरुष दिव्यं याति पार्थानुचिन्तयन्‌,हे पार्थ! यह नियम है कि परमेश्वरके ध्यानके अभ्यासरूप योगसे युक्त, दूसरी ओर न जानेवाले चित्तसे निरन्तर चिन्तन करता हुआ मनुष्य परम प्रकाश-स्वरूप दिव्य पुरुषको अर्थात्‌ परमेश्वरको ही प्राप्त होता है

abhyāsayoga-yuktena cetasā nānya-gāminā | paramaṁ puruṣaṁ divyaṁ yāti pārthānucintayan ||

Com a mente disciplinada pelo yoga da prática repetida—firme e sem se desviar para outro lado—aquele que contempla continuamente o Supremo, a Pessoa Divina resplandecente, alcança somente a Ele.

{'abhyāsa''repeated practice
{'abhyāsa':
sustained cultivation', 'yoga''discipline
sustained cultivation', 'yoga':
method of inner integration', 'abhyāsa-yoga-yukta''endowed with the discipline of practice', 'cetas': 'mind
method of inner integration', 'abhyāsa-yoga-yukta':
consciousness', 'nānya-gāmin''not going elsewhere
consciousness', 'nānya-gāmin':
non-wandering, undistracted', 'parama''supreme
non-wandering, undistracted', 'parama':
highest', 'puruṣa''person
highest', 'puruṣa':
the Supreme Person', 'divya''divine
the Supreme Person', 'divya':
transcendent', 'yāti''goes to
transcendent', 'yāti':
attains', 'anucintayan''continually reflecting upon
attains', 'anucintayan':
repeatedly contemplating', 'pārtha''son of Pṛthā
repeatedly contemplating', 'pārtha':

अजुन उवाच

P
Parama Puruṣa (Supreme Divine Person)
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

Steady attainment of the Supreme comes through abhyāsa-yoga—repeated meditative practice—by which the mind becomes non-wandering and continuously contemplates the Divine Person.

In the Gītā’s instruction on remembrance and the path to the Highest, the teaching emphasizes disciplined concentration: the seeker who keeps the mind from straying and persists in contemplation reaches the Supreme Divine Person.