तथैव च चमूं सर्वा पाण्डवानां महारथ: । अप्रैषीत् स शरैस्तीक्ष्प: परलोकाय मारिष
tathaiva ca camūṃ sarvāṃ pāṇḍavānāṃ mahārathaḥ | apraiṣīt sa śarais tīkṣṇaiḥ paralokāya māriṣa ||
Sañjaya disse: Do mesmo modo, aquele grande guerreiro de carro enviou ao outro mundo todo o exército dos Pāṇḍava que estava diante dele, abatendo-o com as suas flechas afiadas—ó venerável senhor.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethical reality of dharma-yuddha: even when warriors act within their role and duty, the outcome is death and irreversible loss. It invites reflection on responsibility, the cost of conflict, and the gravity of martial power.
Sañjaya reports that the great warrior (contextually Bhīṣma) strikes down the Pandavas’ forces with sharp arrows, effectively sending many to death—describing the intensity and dominance of his assault in the battle.