Previous Verse
Next Verse

Shloka 153

विनिर्भिन्ना: शरैस्ती4णैनिपितुर्वसुधातले । दुःशासनने वहाँ युद्धके मैदानमें कितने ही रथियोंको रथहीन कर दिया। उसके तीखे बाणोंसे विदीर्ण होकर बहुत-से महाधनुर्धर घुड़सवार और महाबली गजारोही पृथ्वीपर गिर पड़े

vinirbhinnāḥ śarais tīkṣṇair nipetur vasudhātale | duḥśāsanena vai yuddhakṣetre bahavo rathino rathahīnāḥ kṛtāḥ | tasya tīkṣṇaśarair vidīrṇā bahavo mahādhanurdharā aśvārohā mahābalino gajārohāś ca pṛthivyāṃ nipetuḥ ||

Sañjaya disse: Traspassados pelas flechas agudas de Duḥśāsana, muitos guerreiros tombaram sobre a terra. Naquele campo de batalha ele deixou numerosos combatentes de carro sem seus carros; e, dilacerados por seus dardos cortantes, muitos grandes arqueiros—cavaleiros e poderosos montadores de elefantes—ruíram ao chão. A cena ressalta como a destreza marcial, quando se desprende da contenção, transforma o campo num espetáculo de ruína, onde nem status nem força oferecem refúgio diante das consequências da violência.

विनिर्भिन्नाःtorn asunder, pierced through
विनिर्भिन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनिर्भिन्न (वि-निर्-√भिद् + क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
शरैःby arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
निपेतुःfell down
निपेतुः:
TypeVerb
Root√पत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
वसुधातलेon the surface of the earth
वसुधातले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसुधा-तल
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duḥśāsana
B
battlefield (yuddhakṣetra)
A
arrows (śara)
C
chariots (ratha)
C
chariot-warriors (rathin)
H
horsemen (aśvāroha)
E
elephant-riders (gajāroha)

Educational Q&A

The verse highlights the destructive momentum of war: prowess can rapidly reduce even elite fighters to helplessness. Ethically, it points to the grim fruits of conflict driven by adharma—where power and rank do not shield one from suffering, and violence multiplies consequences across all sides.

Sañjaya reports Duḥśāsana’s effectiveness in combat: with sharp arrows he wounds and fells many fighters, disables chariot-warriors by making them lose their chariots, and brings down horsemen and elephant-riders onto the ground.