Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

तद्‌ वयं सहिता गत्वा भीष्ममाशु नरोत्तमम्‌ | नचिरात्‌ सर्वे वार्ष्णेय मन्त्रं पृष्छाम कौरवम्‌,वृष्णिनन्दन! हम सब लोग शीघ्र ही एक साथ कुरुवंशी नरश्रेष्ठ भीष्मके पास चलें और उनसे सलाह लें

tad vayaṃ sahitā gatvā bhīṣmam āśu narottamam | nacirāt sarve vārṣṇeya mantraṃ pṛcchāma kauravam, vṛṣṇinandana ||

“Então, vamos todos juntos, sem demora, até Bhīṣma, o melhor dos homens entre os Kurus. Sem tardança, ó Vārṣṇeya—alegria dos Vṛṣṇis—busquemos dele o conselho.”

तत्that (plan/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
FormAbsolutive (Gerund), —, —
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
नर-उत्तमम्the best of men
नर-उत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिरात्after a long time / long
चिरात्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वार्ष्णेयO descendant of Vrishni (Krishna)
वार्ष्णेय:
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
मन्त्रम्counsel, advice
मन्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Accusative, Singular
पृच्छामwe ask
पृच्छाम:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
FormPresent, Indicative, First, Plural
कौरवम्the Kuru (scion), Kaurava
कौरवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकौरव
FormMasculine, Accusative, Singular
वृष्णि-नन्दनO delight/son of the Vrishnis (Krishna)
वृष्णि-नन्दन:
TypeNoun
Rootवृष्णिनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma
K
Kṛṣṇa (Vārṣṇeya, Vṛṣṇinandana)
K
Kuru lineage (Kaurava as descriptor)