Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्

Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma

भीमसेनस्तु राजानं मुहूर्तादिव बाह्लविकम्‌

bhīmasenastu rājānaṃ muhūrtādiva bāhlavikam

Sañjaya disse: Bhīmasena, em pouquíssimo tempo, investiu contra o rei Bāhlavika—encurtando rapidamente a distância, enquanto o ímpeto da batalha se voltava para o confronto direto.

भीमसेनःBhimasena (Bhima)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
मुहूर्तात्from/after a short time (a muhurta)
मुहूर्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Ablative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
बाह्लविकम्the Bahlavika (man/king) / belonging to the Bahlavas
बाह्लविकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबाह्लविक
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bāhlavika king

Educational Q&A

The verse highlights decisive action and martial readiness: in the ethics of kṣatriya warfare, hesitation can endanger one’s side, while timely resolve can shift the course of combat.

Sañjaya reports that Bhīma rapidly advances upon a king identified as Bāhlavika, indicating an imminent clash and emphasizing Bhīma’s speed and aggressive initiative on the battlefield.