Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 104 — Śikhaṇḍin-puraskāraḥ (Śikhaṇḍin as Vanguard) and Bhīṣma’s Counter-Advance

संजय उवाच हन्त ते*हं प्रवक्ष्यामि संग्रामं लोमहर्षणम्‌ । यथाभूदू्‌ राक्षसेन्द्रस्य सौभद्रस्य च मारिष

sañjaya uvāca | hanta te 'haṁ pravakṣyāmi saṅgrāmaṁ lomaharṣaṇam | yathābhūd rākṣasendrasya saubhadrasya ca māriṣa ||

Sanjaya disse: Agora, narrarei a ti aquela batalha que faz os cabelos se eriçarem—como de fato se desenrolou entre o senhor dos Rākṣasas e o filho de Subhadrā, ó venerável. Ouve enquanto descrevo o terrível choque em que o jovem guerreiro Abhimanyu enfrentou o rei-demônio Alambuṣa, cena que revela tanto o custo atroz da guerra quanto a firme resolução daqueles que lutam conforme o dharma que escolheram.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
हन्तindeed/lo!/well then
हन्त:
TypeIndeclinable
Rootहन्त
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
प्रवक्ष्यामिwill narrate/tell forth
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture (Simple Future), 1st, Singular, Parasmaipada
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Accusative, Singular
लोमहर्षणम्hair-raising/terrifying
लोमहर्षणम्:
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाas/how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अभूत्was/happened
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (Simple Past), 3rd, Singular, Parasmaipada
राक्षसेन्द्रस्यof the lord of Rakshasas (demon-king)
राक्षसेन्द्रस्य:
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सौभद्रस्यof Saubhadra (Abhimanyu, son of Subhadra)
सौभद्रस्य:
TypeNoun
Rootसौभद्र
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO venerable sir!
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Alambuṣa
A
Abhimanyu (Saubhadra)
S
Subhadrā
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address māriṣa)
R
Rākṣasas

Educational Q&A

The verse frames war as a grave, awe-inspiring reality and emphasizes truthful reporting (yathābhūt—“as it actually happened”). Ethically, it points to the seriousness of kṣatriya conflict: courage and duty are displayed, yet the narration itself acknowledges the terror and cost inherent in battle.

Sanjaya begins a new episode in his report to the king, announcing that he will describe a terrifying combat—specifically, how the fight occurred between the Rākṣasa leader Alambuṣa and Abhimanyu, the son of Subhadrā.