भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
ततस्ते भ्रातर: पड्च राक्षसेन्द्रं महाहवे । विव्यधुर्निशितैर्बाणैस्तपनीयवि भूषितै:,तदनन्तर उन पाँचों भाइयोंने उस महासमरमें सुवर्णभूषित तीक्ष्ण बाणोंद्वारा राक्षसराज अलम्बुषको क्षत-विक्षत कर दिया
tatas te bhrātaraḥ pañca rākṣasendraṃ mahāhave | vivyadhur niśitair bāṇais tapanīya-vibhūṣitaiḥ ||
Disse Sañjaya: Então aqueles cinco irmãos, naquela grande batalha, trespassaram o senhor dos Rākṣasas com flechas agudas adornadas de ouro, ferindo-o gravemente.
संजय उवाच