भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103
हेमपृष्ठं धनुश्चास्य ददृशे विचरद् दिशः । तोयदेषु यथा राजन् राजमाना शतह्ृददा,राजन्! अभिमन्युके धनुषका पृष्ठभाग सुवर्णसे जटित था, वह सम्पूर्ण दिशाओंमें विचरण करता हुआ बादलोंमें चमकनेवाली बिजलीके समान सुशोभित होता था
hemapiṣṭhaṃ dhanuś cāsya dadṛśe vicarad diśaḥ | toyadeṣu yathā rājan rājamānā śatahr̥dā ||
Sañjaya disse: “Ó rei, eu vi o seu arco, de dorso dourado e radiante, movendo-se por todas as direções. Ele brilhava como o relâmpago que fulgura entre nuvens de chuva—imagem de esplendor marcial que intensifica o assombro e a tensão moral da batalha, onde o brilho e a destreza se contrapõem ao custo trágico da guerra.”
संजय उवाच
The verse underscores how martial excellence and outward brilliance can inspire awe, yet in the Mahābhārata’s ethical frame such splendor is inseparable from the grave moral weight of warfare; it invites reflection on kṣatriya duty performed amid inevitable suffering.
Sañjaya reports to the king what he sees on the battlefield: a warrior’s gold-backed bow moving across the field and shining like lightning in rain-clouds, emphasizing speed, radiance, and the heightened intensity of combat.