Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

हेमपृष्ठं धनुश्चास्य ददृशे विचरद्‌ दिशः । तोयदेषु यथा राजन्‌ राजमाना शतह्ृददा,राजन्‌! अभिमन्युके धनुषका पृष्ठभाग सुवर्णसे जटित था, वह सम्पूर्ण दिशाओंमें विचरण करता हुआ बादलोंमें चमकनेवाली बिजलीके समान सुशोभित होता था

hemapiṣṭhaṃ dhanuś cāsya dadṛśe vicarad diśaḥ | toyadeṣu yathā rājan rājamānā śatahr̥dā ||

Sañjaya disse: “Ó rei, eu vi o seu arco, de dorso dourado e radiante, movendo-se por todas as direções. Ele brilhava como o relâmpago que fulgura entre nuvens de chuva—imagem de esplendor marcial que intensifica o assombro e a tensão moral da batalha, onde o brilho e a destreza se contrapõem ao custo trágico da guerra.”

हेमपृष्ठम्gold-backed
हेमपृष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहेमपृष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him / his
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ददृशेwas seen / appeared
ददृशे:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
विचरन्moving about / roaming
विचरन्:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormPresent active participle (Śatṛ), Neuter, Nominative, Singular
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
तोयदेषुin the clouds
तोयदेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतोयद
FormMasculine, Locative, Plural
यथाas / like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
राजमानाshining / resplendent
राजमाना:
TypeVerb
Rootराज्
FormPresent middle participle (Śānac), Feminine, Nominative, Singular
शतह्रदाlightning (lit. ‘hundred-ridged’)
शतह्रदा:
Karta
TypeNoun
Rootशतह्रदा
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied by address rājan)
B
bow (dhanuḥ)
G
gold (hema)
R
rain-clouds (toyada)
L
lightning (śatahr̥dā)

Educational Q&A

The verse underscores how martial excellence and outward brilliance can inspire awe, yet in the Mahābhārata’s ethical frame such splendor is inseparable from the grave moral weight of warfare; it invites reflection on kṣatriya duty performed amid inevitable suffering.

Sañjaya reports to the king what he sees on the battlefield: a warrior’s gold-backed bow moving across the field and shining like lightning in rain-clouds, emphasizing speed, radiance, and the heightened intensity of combat.