भीष्मस्य शरवर्षः — Bhīṣma’s Arrow-Storm and Kṛṣṇa’s Impulse to Intervene
शिखण्डी विजयश्नैव राक्षसश्ष घटोत्कच:,महाराज! शिखण्डी, अर्जुन, राक्षस घटोत्कच, महाबाहु चेकितान तथा पराक्रमी कुन्तिभोज--ये विशाल सेनासे घिरे हुए वीर युद्धभूमिमें यथायोग्य स्थानपर खड़े थे
sañjaya uvāca | śikhaṇḍī vijayaś caiva rākṣasaś ca ghaṭotkacaḥ | mahārāja śikhaṇḍī arjunaś ca rākṣaso ghaṭotkacaḥ mahābāhuś cekitānaḥ tathā parākramaḥ kuntibhojaḥ—ete viśālā senayā parivṛtā vīrā yuddhabhūmau yathāyogya-sthāne tiṣṭhanti |
Sañjaya disse: “Ó rei, Śikhaṇḍī, Vijaya, o rākṣasa Ghaṭotkaca, Arjuna, Cekitāna de braços poderosos e o valente Kuntibhoja — esses heróis, cercados por um vasto exército, mantinham-se no campo de batalha, cada qual em seu posto devido.”
संजय उवाच
Even in the chaos of war, dharma expresses itself as disciplined action: warriors take their assigned places, indicating responsibility, coordination, and adherence to role-based duty rather than impulsive violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that key Pāṇḍava-aligned heroes—Śikhaṇḍī, Arjuna, Ghaṭotkaca, Cekitāna, Kuntibhoja (and a warrior named Vijaya)—are positioned on the battlefield, surrounded by a large force, each standing where strategy and fitness require.