शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort
दधिकुल्याश्व ददृशु: सर्पिषश्व हृदान् जना: । जम्बूद्वीपो हि सकलो नानाजनपदायुतः
dadhikulyāś ca dadṛśuḥ sarpiṣaś ca hradān janāḥ | jambūdvīpo hi sakalo nānājanapadāyutaḥ ||
Disse Vaiśampāyana: As pessoas viram regatos de coalhada e lagos cheios de manteiga clarificada. De fato, toda Jambūdvīpa—abundante em incontáveis reinos e comunidades—parecia transformada por aquela extraordinária abundância, como se a prosperidade se tornasse visível e partilhada.
वैशम्पायन उवाच
The verse uses hyperbolic imagery of curd-streams and ghee-lakes to signal auspicious abundance generated by righteous ritual action; prosperity is portrayed as a public, shared good that accompanies ordered kingship and sacrificial duty.
Vaiśampāyana describes what people witnessed: extraordinary manifestations of plenty—streams of curd and lakes of ghee—spreading across the vast, many-territoried Jambūdvīpa, in the context of the Ashvamedhika narrative’s grand ritual setting.