Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः

Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra

तेषां किरीटी संकल्पं मोघं चक्रे महाबल:

teṣāṃ kirīṭī saṅkalpaṃ moghaṃ cakre mahābalaḥ

Vaiśampāyana disse: “Entre eles, o herói de diadema — poderoso em força — tornou vã a sua determinação, fazendo com que o plano intentado não desse em nada.”

तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
किरीटीthe diadem-wearer (Arjuna)
किरीटी:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
संकल्पम्resolve, intention
संकल्पम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंकल्प
FormMasculine, Accusative, Singular
मोघम्vain, fruitless
मोघम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमोघ
FormMasculine, Accusative, Singular
चक्रेmade, rendered
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Atmanepada
महाबलःmighty, of great strength
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna (Kirīṭī)

Educational Q&A

Determination alone is not sufficient; when a righteous and capable protector stands firm, harmful or unjust designs can be neutralized. The verse highlights effective agency—strength guided by duty—turning disruptive intentions into futility.

Vaiśaṃpāyana narrates that Arjuna (Kirīṭī), renowned for his prowess, thwarted the opposing party’s intention, making their plan fail.