Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)
सदृशाक्षस्तव कथं शत्रुभिर्निहतो रणे । दुर्मरं बत वार्ष्णेय काले<प्राप्ते नृभि: सह
sadṛśākṣas tava kathaṁ śatrubhir nihato raṇe | durmaraṁ bata vārṣṇeya kāle prāpte nṛbhiḥ saha ||
Vaiśampāyana disse: “Como pôde Sadṛśākṣa, teu filho, ser morto em batalha pelos inimigos? Ai de nós—ó Vārṣṇeya—quando chega o tempo destinado, até aquele tão difícil de vencer encontra o seu fim, junto com os seus homens.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the Mahābhārata’s recurring ethical reflection that even the most formidable warrior is not beyond death when Kāla (the destined time) arrives; human prowess is limited, and outcomes in war are ultimately subject to fate and the moral order that frames mortality.
Vaiśampāyana reports a death in battle: Sadṛśākṣa, described as difficult to overcome, has been killed by enemies. The speaker addresses a “Vārṣṇeya,” lamenting that with the arrival of the appointed time, Sadṛśākṣa fell along with his men.