तमोगुण-निरूपण
Analysis of Tamas and its Marks
अन्यथा प्रतिपन्नास्तु विवृद्धा ये च कर्मण: । स्वकर्मनिरतानां च ब्राह्मणानां शुभैषिणाम्
anyathā pratipannās tu vivṛddhā ye ca karmaṇaḥ | svakarmaniratānāṃ ca brāhmaṇānāṃ śubhaiṣiṇām ||
Vāyu disse: “Aqueles seres que tomaram um rumo contrário—enredando-se profundamente nas ações—quando se esgota a fruição de seus atos pecaminosos e começa a surgir o mérito realizado anteriormente, então, pela força das impressões deixadas por atos auspiciosos (saṃskāras), alcançam a condição dos brâmanes, devotados aos seus deveres prescritos e buscadores do bem. Isto é, nascem em tais famílias; ali tornam a esforçar-se, elevam-se e vão ao céu dos deuses—assim o declara a revelação védica.”
वायुदेव उवाच
Even those who have fallen into contrary or harmful courses are not fixed forever: when the results of sin are exhausted and prior merit ripens, the latent impressions of good deeds can lead them toward dharmic birth, renewed effort, and ascent to higher worlds. The passage frames this as consistent with Vedic śruti.
Vāyu is explaining a moral-cosmic mechanism of karma and rebirth: beings who have gone astray, after undergoing the consequences of wrongdoing, may later experience the rise of earlier merit and be reborn among duty-bound, welfare-seeking Brahmins, from where they can strive upward and attain heaven.