Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Cāturhotra as Inner Sacrifice (Yoga-Yajña) and Nārāyaṇa Recitation

ऋषचश्नाप्यत्र शंसन्ति नारायणविदो जना: । नारायणाय देवाय यदविन्दन्‌ पशून्‌ पुरा

ṛṣayaś cāpy atra śaṃsanti nārāyaṇavido janāḥ | nārāyaṇāya devāya yad avindan paśūn purā ||

Os que verdadeiramente conhecem Nārāyaṇa também citam aqui o testemunho dos rishis: nos tempos antigos, para alcançar o divino Nārāyaṇa, homens devotos trouxeram as “bestas” sob seu domínio—isto é, dominaram os sentidos indóceis. O verso apresenta o progresso espiritual como disciplina ética: a devoção não se prova por afirmação, mas por contenção e governo interior dirigidos a Deus.

ऋचःVedic verses (ṛks)
ऋचः:
Karta
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक: ऋच्/ऋचा)
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्नापिthey obtain / they reach
श्नापि:
TypeVerb
Rootश्ना (धातु)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
शंसन्तिthey praise / they proclaim
शंसन्ति:
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
नारायणविदःknowers of Nārāyaṇa
नारायणविदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारायणविद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
नारायणायto/for Nārāyaṇa
नारायणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
देवायto/for the god
देवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative, Singular
यत्which (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अविन्दन्they found / they obtained
अविन्दन्:
TypeVerb
Rootविद् (लभे/विन्दते) (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
पशून्animals
पशून्:
Karma
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
पुराformerly / in ancient times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

ब्राह्मण उवाच

N
Nārāyaṇa
Ṛṣis (seers)
N
Nārāyaṇa-vids (knowers of Nārāyaṇa)
P
Paśus (animals/senses)

Educational Q&A

Devotion to Nārāyaṇa is validated through disciplined mastery of the senses; the ‘animals’ to be subdued are the sense-forces that otherwise drag the mind outward. The verse appeals to ṛṣi-authority to present self-restraint as a form of inner sacrifice directed to God.

A brāhmaṇa speaker supports a teaching about yoga-like sacrifice by citing what the seers and Nārāyaṇa-knowers say: in ancient times devotees, seeking Nārāyaṇa, ‘obtained/subdued the paśus’—understood as bringing the senses under control as part of spiritual practice.