Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)
जरा रोगाश्न सततं व्यसनानि च भूरिश: । लोकेडस्मिन्ननुभूतानि द्वन्द्धजानि भूशं मया,इस लोकमें जन्म लेकर मैंने बारंबार बुढ़ापा, रोग, व्यसन और रागदद्वेषादि द्वद्धोंके प्रचुर दुःख सदा ही भोगे हैं
jarā rogāś ca satataṁ vyasanāni ca bhūriśaḥ | loke 'sminn anubhūtāni dvandvajāni bhṛśaṁ mayā ||
Neste mundo, suportei repetidas vezes —de novo e de novo— a velhice e a doença, e também incontáveis calamidades. Tendo nascido aqui, experimentei intensamente os muitos sofrimentos que surgem dos pares de opostos (como apego e aversão), que sem cessar afligem a vida encarnada.
सिद्ध उवाच
Worldly life is pervaded by unavoidable suffering—old age, disease, and repeated misfortunes—much of which is intensified by dvandvas (pairs of opposites) such as attachment and aversion. Recognizing this supports dispassion (vairāgya) and a turn toward steadiness and higher understanding.
A Siddha speaks from personal experience, describing the repeated hardships he has undergone in the world. His statement functions as a reflective instruction, emphasizing the pervasive nature of suffering in embodied existence and the role of dualities in generating distress.