व्याधि-गुण-साम्योपदेशः | Discourse on Affliction, Guṇa-Equilibrium, and the Inner Battle
हर्षेण बाध्यते शोको हर्ष: शोकेन बाध्यते । वक्िद् दुःखे वर्तमान: सुखस्य स्मर्तुमिच्छति । वश्चित् सुखे वर्तमानो दुःखस्य स्मर्तुमिच्छति,हर्षसे शोक बाधित होता है और शोकसे हर्ष। कोई दु:ःखमें पड़कर सुखकी याद करना चाहता है और कोई सुखी होकर दुःखकी याद करना चाहता है
harṣeṇa bādhyate śoko harṣaḥ śokena bādhyate | kaścid duḥkhe vartamānaḥ sukhasya smartum icchati | kaścit sukhe vartamāno duḥkhasya smartum icchati ||
Vāyu disse: “A tristeza é contida pela alegria, e a alegria é contida pela tristeza. Quem está preso ao sofrimento anseia recordar a felicidade; e quem vive na felicidade escolhe recordar o sofrimento.”
वायुदेव उवाच
Joy and sorrow are mutually corrective and unstable; the mind swings between them, either yearning for happiness while suffering or recalling suffering even while enjoying comfort. The verse points toward steadiness and non-attachment amid changing emotional states.
Vāyudeva is speaking, offering a reflective observation on human experience: how people respond mentally to adversity and prosperity, and how opposite emotions arise to restrain or disturb the present state.