अध्याय ६ — युधिष्ठिरस्य वैराग्य-वाक्यं धृतराष्ट्रस्य वनगमनाभिलाषश्च
Chapter 6: Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Appeal and Dhṛtarāṣṭra’s Resolve for the Forest
साधुसंग्रहणाच्चैव पापनिग्रहणात् तथा । दुर्बलाश्ैव सततं नान्वेष्टव्या बलीयसा
sādhusaṅgrahaṇāc caiva pāpanigrahaṇāt tathā | durbalāś caiva satataṃ nānveṣṭavyā balīyasā ||
Deve-se cultivar a convivência com os virtuosos e, do mesmo modo, conter os perversos com prisão e punição. Um rei poderoso não deve perseguir continuamente um inimigo fraco; sua força é melhor empregada em sustentar a ordem e proteger o reino.
धघतयाट्र उवाच
A ruler’s duty is twofold: strengthen society by supporting the good, and protect it by restraining wrongdoers; strategic restraint is also advised—do not waste power in incessantly pursuing a weak foe.
A senior voice offers counsel on kingship and policy: promote the virtuous, punish the wicked, and exercise measured strategy rather than obsessive pursuit of minor threats.