अध्याय ६ — युधिष्ठिरस्य वैराग्य-वाक्यं धृतराष्ट्रस्य वनगमनाभिलाषश्च
Chapter 6: Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Appeal and Dhṛtarāṣṭra’s Resolve for the Forest
तस्या: प्रमोक्षे यत्नं च कुर्या: सोपायमन्त्रवित् यदि शत्रुकी विपरीत दशा हो और वह संधिके लिये प्रार्थना करे तो संधिविशारद पुरुष उससे उपजाऊ भूमि
tasyāḥ pramokṣe yatnaṃ ca kuryāḥ sopāya-mantra-vit | yadi śatrukī viparīta daśā bhavet sa ca sandheḥ prārthayet tadā sandhi-viśāradaḥ puruṣaḥ tasmād upajāṃ bhūmiṃ suvarṇa-rūpyādi dhātūṃś ca balavantaṃ mitraṃ senāṃ ca gṛhītvā sandhiṃ kuryāt | athavā bharata-śreṣṭha pratidvandvi-rājñaḥ rāja-kumāraṃ svagṛhe jamānatayā sthāpayituṃ ceṣṭeta | viparītaṃ vartanaṃ na śasyate | vatsa yadi kācid āpattir āgacchet tadā yuktôpāya-mantraṇā-jñaḥ tvādṛśo rājā tasmāt pramokṣaṃ yateta || prakṛtīnāṃ ca rājendra rājā dīnān vibhāvayet | rājendra prajā-janeṣu ye dīna-daridrā andha-badhirādayaḥ teṣām api rājā satkāraṃ kuryāt | mahābalī rājā śatroḥ viparīta-krameṇa kramaśaḥ ekataś ca sarvam udyogaṃ ārabheta | sa taṃ pīḍayet tasya gatiṃ avarundhyāt tasya kośaṃ ca nāśayet ||
Dhṛtarāṣṭra aconselha que se busque a libertação por meio de conselho prudente e medidas práticas. Se um inimigo cai em circunstâncias adversas e pede um tratado, o estadista hábil em diplomacia deve concluir a paz somente após obter garantias tangíveis—terras férteis, ouro e prata e outros metais, e o apoio de aliados fortes e de tropas. Ou então, ó melhor dos Bhāratas, deve tentar manter em sua própria casa o filho do rei rival como refém; agir de outro modo não é louvável. E, se algum perigo surgir, um rei como tu—versado na estratégia e na deliberação corretas—deve empenhar-se em livrar-se dele. Ele acrescenta: o rei deve também cuidar de seus próprios súditos; entre o povo, os pobres e desamparados—como os cegos e os surdos—devem ser tratados com respeito e amparo. Quanto ao inimigo hostil, um rei poderoso deve iniciar toda a gama de medidas, gradualmente ou de uma vez: afligi-lo, bloquear seus movimentos e destruir seu tesouro.
धघतयाट्र उवाच
A king should combine prudence with ethics: make treaties only with adequate security when an enemy is weakened, protect and honor the poor among his own people, and when necessary apply decisive pressure on an enemy by restricting movement and crippling finances.
Dhṛtarāṣṭra is giving counsel on kingship and policy—how to negotiate peace with a distressed enemy using safeguards, how to care for vulnerable subjects, and how to prosecute hostile action strategically by harassment, blockade, and financial ruin.