Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कुन्त्याः वनगमननिश्चयः — Kuntī’s Resolve to Depart for the Forest

पौरजानपदाश्वैव यानैर्बहुविधेस्तथा । अन्वयु: कुरुराजान धृतराष्ट्रं दिदृक्षव:,नगर और जनपदके लोग भी राजा धुृतराष्ट्रको देखनेकी इच्छासे नाना प्रकारके वाहनोंद्वारा कुरुराज युधिष्ठिरका अनुसरण करते थे

paurajānapadāś caiva yānaiḥ bahuvidhais tathā | anvayuḥ kururājānaṃ dhṛtarāṣṭraṃ didṛkṣavaḥ ||

Disse Vaiśampāyana: Os habitantes da cidade e o povo do interior, desejosos de ver o rei Dhṛtarāṣṭra, seguiram também o rei dos Kurus, Yudhiṣṭhira, vindo em muitos tipos de veículos.

पौराःtownsmen/citizens
पौराः:
Karta
TypeNoun
Rootपौर
FormMasculine, Nominative, Plural
जानपदाःcountryfolk/people of the districts
जानपदाः:
Karta
TypeNoun
Rootजानपद
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यानैःby vehicles/conveyances
यानैः:
Karana
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Instrumental, Plural
बहुविधैःof many kinds/various
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormNeuter, Instrumental, Plural
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्वयुःfollowed
अन्वयुः:
TypeVerb
Rootअनु-इ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
कुरुराजानम्the Kuru king (Yudhiṣṭhira)
कुरुराजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Accusative, Singular
धृतराष्ट्रम्Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
दिदृक्षवःwishing to see
दिदृक्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिदृक्षु
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuru kingdom
P
paurāḥ (townspeople)
J
jānapadāḥ (countryfolk)
Y
yānāni (vehicles/conveyances)