Dhṛtarāṣṭra’s Public Request for Consent to Enter the Forest (अनुज्ञा-प्रार्थना)
स श्राद्धयज्ञों ववृते बहुशो धनदक्षिण: | अनेकधनरत्नौघो युधिछिरमते तदा
sa śrāddhayajño vavṛte bahuśo dhanadakṣiṇaḥ | anekadhana-ratnaugho yudhiṣṭhiramate tadā ||
Disse Vaiśampāyana: Aquele sacrifício de śrāddha foi realizado repetidas vezes, ornado com generosas riquezas oferecidas como dakṣiṇā, as dádivas devidas aos oficiantes. Conforme a intenção de Yudhiṣṭhira naquele momento, montes de bens variados e correntes de joias foram distribuídos, enquadrando o dever régio como cuidado pelos falecidos e generosidade ética para com os dignos.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic kingship expressed through śrāddha and dāna: honoring the departed through proper rites and supporting ritual specialists and dependents through generous dakṣiṇā, turning grief and obligation into ethically ordered giving.
A śrāddha-yajña is being conducted repeatedly, and—following Yudhiṣṭhira’s approval—large amounts of wealth and jewels are distributed as dakṣiṇā, emphasizing the scale and sincerity of the rite.