Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
न तेजसो<स्ति संस्पर्शो मम देव विभावसो । आपदर्थ हि सम्बन्ध: सुसूक्ष्मोडपि महाद्युते
na tejaso 'sti saṁsparśo mama deva vibhāvaso | āpad-artha hi sambandhaḥ susūkṣmo 'pi mahādyute ||
“Ó deus Vibhāvasu, ó grande luminoso: não há em mim qualquer contato com este poder ígneo. Mesmo o vínculo, por mais sutil que seja, que agora surgiu, existe apenas para afastar a calamidade que se abateu sobre os deuses.”
भीष्म उवाच
Bhīṣma emphasizes purity of intention and ethical restraint: any association with power (tejas) should not be for personal gain, but only as a duty-bound, minimal, and purpose-limited response to avert harm in a time of crisis.
Bhīṣma addresses Agni (Vibhāvasu), clarifying that he has no real involvement with the fiery power being invoked; any slight connection that has occurred is only to counter a danger threatening the gods, not from desire or attachment.