Go-dāna-phala-nirdeśa
Merit and Destinations from the Gift of Cows
गुरुकर्मप्रशंसी तु सो5पि स्वर्गे महीयते । जो वेदोंका अध्ययन करके न्यायपरायण शिष्योंको विद्यादान करता है तथा गुरुके कर्मोकी प्रशंसा करनेवाला है, वह भी स्वर्गलोकमें प्रतिष्ठित होता है ।।
bhīṣma uvāca | gurukarma-praśaṁsī tu so 'pi svarge mahīyate | kṣatriyo 'dhyayane yukto yajane dāna-karmaṇi | yuddhe yaś ca paritrātā so 'pi svarge mahīyate ||
Bhīṣma disse: “Até mesmo aquele que louva os feitos do mestre é honrado no céu. Do mesmo modo, um kṣatriya devotado ao estudo, ao sacrifício e aos atos de doação, e que na batalha protege os outros, também é reverenciado no mundo celeste. O ensinamento enfatiza que o céu é alcançado não apenas pelo aprendizado e pelo rito pessoais, mas também por honrar o mestre e por usar o poder marcial como escudo para os demais, e não como mera agressão.”
भीष्म उवाच
Merit leading to heavenly honor arises from honoring the guru’s rightful work and, for a kshatriya, from combining learning, sacrifice, and generosity with the protective use of force in battle.
In Bhishma’s instruction on dharma, he lists conduct that earns esteem in heaven, highlighting both the ethical duty of revering the teacher and the ideal warrior’s duty to protect others while remaining committed to study, ritual, and charity.