Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

योगेनाथ प्रवेशो हि गुरुपत्न्या: कलेवरे

yogenātha praveśo hi guru-patnyāḥ kalevare |

Bhishma disse: «Portanto, pelo poder do yoga, devo entrar no corpo da esposa do preceptor. Assim como uma gota d’água sobre a folha de lótus permanece sem mancha, assim também habitarei nela sem apego.»

योगेनby yoga (power/means of yoga)
योगेन:
Karana
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रवेशःentry/entering
प्रवेशः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवेश
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
गुरुपत्न्याःof the teacher's wife
गुरुपत्न्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरुपत्नी
FormFeminine, Genitive, Singular
कलेवरेin the body
कलेवरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकलेवर
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
guru-patnī (the preceptor’s wife)

Educational Q&A

Even when compelled to act in a morally delicate situation, one must uphold dharma through strict self-mastery: acting without lust or possessiveness, remaining inwardly unstained—like water on a lotus leaf—by maintaining non-attachment and purity of intention.

Bhishma explains a resolve to use yogic power to enter the body of his preceptor’s wife, while emphasizing that his presence will be entirely free from desire or personal claim. The lotus-leaf simile is used to assert ethical restraint and inner detachment amid an extraordinary act.