Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)
अथवा पौरुषेणेयं न शक््या रक्षितुं मया
athavā pauruṣeṇeyaṁ na śakyā rakṣituṁ mayā
Bhīṣma disse: “De outro modo, não posso proteger isto apenas com esforço humano. Pois Indra—senhor da prosperidade e célebre por assumir muitas formas—é tido como extremamente poderoso. Portanto, apoiarei-me somente na força do yoga e a protegerei até mesmo contra Indra.”
भीष्म उवाच
The verse contrasts ordinary human exertion (pauruṣa/puruṣārtha) with yogic or ascetic potency (yogabala), implying that certain protections or vows cannot be upheld by mere worldly strength when confronted with divine-level power; one must rely on inner spiritual discipline and higher means.
Bhīṣma reflects on his inability to safeguard a certain matter through ordinary effort alone. Anticipating opposition even from Indra—renowned for power and many disguises—he resolves to take refuge in yogic strength to ensure protection.