Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

भीष्म उवाच इत्युक्तो विपुलस्तेन तपस्वी नियतेन्द्रिय:

bhīṣma uvāca | ity ukto vipulas tena tapasvī niyatendriyaḥ |

Bhishma disse: Assim interpelado, Vipula—um asceta de sentidos disciplinados—aceitou a instrução, respondendo: “Assim seja.” Dotado de um brilho como o do fogo e do sol, firme em austeridades severas e devotado ao dharma e à verdade, anuiu à ordem de seu mestre. Então, quando o preceptor estava prestes a partir, Vipula voltou a interrogá-lo desta maneira.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been told / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
विपुलःVipula
विपुलः:
Karta
TypeNoun
Rootविपुल
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby him (by that person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तपस्वीascetic
तपस्वी:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नियत-इन्द्रियःone whose senses are restrained
नियत-इन्द्रियः:
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vipula
G
Guru (preceptor/teacher)