Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Vipula’s Yogic Protection of the Guru’s Household (विपुलस्य योगरक्षा / Vipulasya Yogarakṣā)

न भयानज्नाप्यनुक्रोशान्नार्थहेतो: कथंचन । न ज्ञातिकुलसम्बन्धात्‌ स्त्रियस्तिष्ठन्ति भर्तृषु,स्त्रियाँ न तो भयसे, न दयासे, न धनके लोभसे और न जाति या कुलके सम्बन्धसे ही पतियोंके पास टिकती हैं

na bhayān nāpy anukrośān nārthahetoḥ kathaṃcana | na jñātikulasambandhāt striyas tiṣṭhanti bhartṛṣu ||

Bhishma disse: As mulheres não permanecem com seus maridos apenas por medo, nem por piedade, nem por riqueza de modo algum, nem simplesmente por laços de parentesco ou de clã.

not
:
TypeIndeclinable
Root
भयात्from fear / out of fear
भयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
अज्ञात्from ignorance / unwittingly
अज्ञात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootअज्ञ
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनुक्रोशात्from compassion / pity
अनुक्रोशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअनुक्रोश
FormMasculine, Ablative, Singular
nor
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थहेतोःfrom the motive of wealth / for money
अर्थहेतोः:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्थहेतु
FormMasculine, Ablative, Singular
कथंचनin any way / at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
nor
:
TypeIndeclinable
Root
ज्ञातिकुलसम्बन्धात्from (mere) connection of kin and family
ज्ञातिकुलसम्बन्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootज्ञाति-कुल-सम्बन्ध
FormMasculine, Ablative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
तिष्ठन्तिstay / remain
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
भर्तृषुwith/among (their) husbands
भर्तृषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Locative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
W
women (striyaḥ)
H
husbands (bhartṛ)