Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

विनयाचारहीनाश्न अशिवाश्षन नराधमा: । ते भवन्ति शिवा विप्र ये वै गड़ामुपाश्रिता:,विप्रवर! विनय और सदाचारसे हीन अमड्रलकारी नीच मनुष्य भी गड़ाजीकी शरणमें जानेपर कल्याणस्वरूप हो जाते हैं

vinayācārahīnāś ca aśivāś ca narādhamāḥ | te bhavanti śivā vipra ye vai gadām upāśritāḥ || vipravara | vinaya-śīla-sadācāra-vihīnā api amaṅgalakārī nīcā manuṣyāḥ gadāyāḥ śaraṇaṁ gatvā kalyāṇasvarūpā bhavanti ||

Disse o Siddha: “Ó brāhmaṇa, até o mais vil dos homens—desprovido de humildade e de boa conduta, inclinado a caminhos infaustos—torna-se auspicioso e portador de bem-estar quando toma refúgio em Gaḍā. Ó melhor dos brāhmaṇas, a humildade e a reta conduta são o verdadeiro meio de refinamento; ainda assim, mesmo os que delas carecem podem ser conduzidos ao bem quando buscam a proteção de um amparo justo.”

विनयाचारहीनाःdevoid of humility and good conduct
विनयाचारहीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनयाचारहीन
FormMasculine, Nominative, Plural
अशिवाःinauspicious, harmful
अशिवाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशिव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नराधमाःthe lowest of men
नराधमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधम
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिbecome
भवन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
शिवाःauspicious, beneficial
शिवाः:
TypeAdjective
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Vocative, Singular
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
गदाम्the mace (Gadā)
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
उपाश्रिताःhaving taken refuge in, resorted to
उपाश्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-आ-श्रि
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
विप्रवरO best of brahmins
विप्रवर:
TypeNoun
Rootविप्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
V
Vipra/Vipravara (addressed brāhmaṇa)
G
Gadā (mace; object/power of refuge)

Educational Q&A

Humility (vinaya) and good conduct (ācāra) are central to becoming ‘śiva’—auspicious and beneficial. Yet the verse also stresses the transformative power of taking refuge in a righteous support (here, ‘Gadā’), by which even morally fallen people can turn toward welfare.

A Siddha addresses a brāhmaṇa, making an ethical observation: people who are otherwise undisciplined and inauspicious can become auspicious if they seek refuge in ‘Gadā’. The statement functions as moral instruction within the Anuśāsana Parva’s broader didactic setting.