Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
अयज्ञीयद्रुमे देशे रुकुसिंहनिषेविते | भविता त्वं मृग: क्रूरो महादुः:खसमन्वित:
ayajñīyadrume deśe rukusiṃhaniṣevite | bhavitā tvaṃ mṛgaḥ krūro mahāduḥkhasamanvitaḥ ||
Disse Vaiśaṃpāyana: “Numa região repleta de árvores impróprias para os ritos do yajña, frequentada apenas por rurus e leões, tu te tornarás uma fera cruel, carregada de grande sofrimento.” A fala exprime a consequência moral: quem viola a ordem sagrada e a reta conduta é lançado a uma existência degradada e temerosa, apartado da esfera sustentadora do yajña e da comunidade.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores karmic retribution framed through dharma: wrongdoing leads to loss of human dignity and exclusion from the yajña-centered moral world, symbolized by being forced into a harsh wilderness among predators and fear.
Vaiśaṃpāyana reports a pronouncement (a curse-like consequence): the addressed person is foretold to become a cruel wild animal and live in a forest-region considered unfit for sacrificial activity, inhabited only by ruru-deer and lions, enduring great suffering.