Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

महामेघनिवासी च महाघोरो वशी कर: । अग्निज्वालो महाज्वालो अतिधूम्रो हुतो हवि:

mahāmeghanivāsī ca mahāghoro vaśī karaḥ | agnijvālo mahājvālo atidhūmro huto haviḥ ||

Vāyu-deva disse: “Ele habita entre as vastas nuvens (especialmente as da dissolução); é terrível em excesso, o controlador que submete tudo, o agente da destruição. Ele arde como o fogo, com uma chama ainda maior; no tempo da queima universal, é denso de fumaça. Ele é o Fogo que se alegra com as oferendas, e é também a própria oblação — ghee, leite e tudo o que é digno de ser vertido na chama sagrada.”

महामेघनिवासीdwelling in great clouds
महामेघनिवासी:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामेघनिवासिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाघोरःvery terrible
महाघोरः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाघोर
FormMasculine, Nominative, Singular
वशीself-controlled; controller (of all)
वशी:
Karta
TypeAdjective
Rootवशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
करःmaker/doer; agent (here: destroyer)
करः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निज्वालःhaving flame like fire
अग्निज्वालः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्निज्वाल
FormMasculine, Nominative, Singular
महाज्वालःgreat-flamed; intensely blazing
महाज्वालः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाज्वाल
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिधूम्रःexcessively smoky
अतिधूम्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिधूम्र
FormMasculine, Nominative, Singular
हुतःoffered (into); one who has received oblations
हुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootहु (धातु) → हुत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
हविःoblation; sacrificial offering
हविः:
Karta
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
Agni (as the sacrificial fire)
H
Havis (oblations such as ghee and milk)
M
Mahāmegha (great clouds, associated with pralaya imagery)

Educational Q&A

The verse fuses cosmic and ritual theology: the same divine principle is both the fearsome power of dissolution (terrible, controlling, destructive, smoky time-fire) and the beneficent sacrificial fire that accepts offerings—indeed, it is also the offering itself. Ethically, it points to seeing the sacred as pervading both awe-inspiring cosmic forces and everyday dharmic acts like yajña.

Vāyu-deva is describing a deity in a litany of epithets—portraying him with pralaya imagery (great clouds, terror, destruction, smoke) and with yajña imagery (Agni who is pleased by oblations, and the oblation itself). The passage functions as praise/identification through names and attributes.