Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
७४३ नित्य आत्मसहाय:--आत्माकी सदा सहायता करनेवाले
āṣāḍhaś ca suṣāḍhaś ca dhruvo ’tha hariṇo haraḥ | vapur āvartamānebhyo vasuśreṣṭhī mahāpathaḥ ||
Disse Vāyu: Ele é Āṣāḍha e Suṣāḍha—aquele que concede e encarna a firme resistência; Ele é Dhruva, o imóvel e constante; Hariṇa, o puro e sem mancha; e Hara, o removedor do pecado. Aos que retornam repetidas vezes no ciclo do giro mundano, Ele concede nova corporificação; Ele é o tesouro supremo—a própria libertação—e o Grande Caminho, a via excelsa que conduz para além de todo sofrimento.
वायुदेव उवाच
The verse praises the Supreme through epithets that highlight ethical and spiritual ideals: steadfast endurance, purity, and the removal of sin. It frames liberation as the highest wealth and presents the Divine as the supreme path leading beyond the recurring cycle of return (saṃsāra).
Vāyudeva is reciting a sequence of divine names (stuti) describing the Lord’s qualities and salvific role—especially His power to purify, sustain beings through repeated worldly cycles, and guide them toward the highest goal.