वृद्धानां भारतप्तानां स्त्रीणां चक्रधरस्य च । ब्राह्मणानां गवां राज्ञां पन्थानं ददते च ये
vṛddhānāṃ bhārataptānāṃ strīṇāṃ cakradharasya ca | brāhmaṇānāṃ gavāṃ rājñāṃ panthānaṃ dadate ca ye ||
Bhishma disse: “Aqueles que, com respeito, cedem passagem aos idosos, aos que carregam fardos pesados, às mulheres, a quem leva uma roda (condutor de carroça ou cocheiro), e igualmente aos brâmanes, às vacas e aos reis, devem ser tidos por virtuosos e bem-comportados. O ensinamento enfatiza a cortesia pública como expressão concreta do dharma: honrar os vulneráveis, os socialmente reverenciados e os que cumprem deveres essenciais.”
भीष्म उवाच
Dharma is shown through everyday conduct: one should yield the path and show deference to elders, the burdened, women, Brahmins, cows, and rulers. Courtesy and protection of the vulnerable and revered are treated as marks of a sādhū (virtuous person).
In the Anushasana Parva’s instruction on righteous behavior, Bhishma enumerates practical signs of good character. Here he lists categories of people (and sacred/socially honored beings) to whom one should give way on the road, presenting civic respect as a component of dharma.