कामार्थो पृष्ठत: कृत्वा लोभमोहानुसारिणौ । धर्म इत्येव सम्बुद्धास्तानुपास्व च पृच्छ च
kāmārtho pṛṣṭhataḥ kṛtvā lobhamohānusāriṇau | dharma ityeva sambuddhās tān upāsva ca pṛccha ca ||
Bhishma disse: Põe de lado kāma e artha — buscas que tendem a seguir a cobiça e a ilusão. Reconhece apenas o dharma como o verdadeiro bem. Por isso, permanece em serviço junto de tais nobres: sempre ávidos da companhia dos virtuosos, nunca saciados dela; que têm os āgamas como a mais alta autoridade; e que vivem continuamente contentes. Serve-os e interroga-os para desfazer as tuas dúvidas.
भीष्म उवाच
Prioritize dharma above kāma and artha, since worldly aims often trail greed and delusion; seek clarity by serving and questioning truly content, scripture-guided, virtuous elders.
In Bhishma’s instruction section of the Anushasana Parva, he advises the listener to approach and serve saintly, dharma-centered people and to ask them questions to remove doubts, emphasizing ethical discernment over worldly pursuits.