Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

दृष्टवा नातिप्रभं सोम॑ तथा सूर्य च पार्थिव । प्रकाशमकरोददत्रिस्तपसा स्वेन संयुगे

dṛṣṭvā nātiprabhaṃ somaṃ tathā sūryaṃ ca pārthiva | prakāśam akarod atris tapasā svena saṃyuge ||

Disse Bhīṣma: “Ó rei, vendo que tanto a Lua (Soma) quanto o Sol não brilhavam com pleno esplendor, o sábio Atri, pelo poder de suas próprias austeridades, espalhou luz sobre aquele campo de batalha. Assim dissipou as trevas e tornou o mundo luminoso.”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिप्रभम्very bright (excessively radiant)
अतिप्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिप्रभ
Formneuter, accusative, singular
सोमम्the Moon (Soma)
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम
Formmasculine, accusative, singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सूर्यम्the Sun
सूर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूर्य
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पार्थिवO king (earth-lord)
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, vocative, singular
प्रकाशम्light, illumination
प्रकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकाश
Formmasculine, accusative, singular
अकरोत्made, produced
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, parasmaipada
अत्रिःAtri (the sage)
अत्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootअत्रि
Formmasculine, nominative, singular
तपसाby austerity, by penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter, instrumental, singular
स्वेनby his own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
Formneuter, instrumental, singular
संयुगेin the battle, in the conflict
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
Formneuter, locative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Atri
S
Soma (Moon)
S
Sūrya (Sun)
P
Pārthiva (the king addressed)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual idea that tapas (disciplined austerity) is a real power: when ordinary supports (even cosmic lights like Sun and Moon) seem insufficient, the inner strength of a righteous sage can restore clarity and order, dispelling darkness both literally and symbolically.

Bhīṣma narrates that, on a battlefield where the Sun and Moon appear dim, the sage Atri uses his ascetic power to generate illumination, removing darkness and making the surroundings bright.