पराक्रमैस्तेडपि तदा व्यघ्नन्नत्रिसुरक्षिता: । उद्धासितश्न सविता देवास्त्राता हतासुरा:
parākramais te ’pi tadā vyaghnaṁn atrisurakṣitāḥ | uddhāsitaś ca savitā devās trātā hatāsurāḥ ||
Bhīṣma disse: “Então, aqueles deuses também, protegidos por Atri, abateram os inimigos com o próprio valor. O Sol (Savitṛ) foi tornado resplandecente, os deuses foram salvos e os asuras destruídos. Vendo aqueles poderosos asuras sendo chamuscados pelo fulgor espiritual de Atri, os deuses—seguros sob sua proteção—ergueram-se para agir e mataram os daityas. A passagem ressalta que a proteção justa e a austeridade interior fortalecem o esforço correto: a ajuda divina não substitui a coragem, mas a capacita a triunfar contra forças destrutivas.”
भीष्म उवाच
Righteous protection grounded in tapas (spiritual power) strengthens and enables rightful action: when the devas are safeguarded by Atri’s merit, they can exercise their own valor effectively to restore order and defeat destructive forces.
Atri’s spiritual power scorches the asuras; under his protection the devas regain strength, make the Sun radiant again, and then, through their own martial effort, kill the daityas/asuras and secure deliverance.