इष्टोडविशिष्ट: शिष्टेष्ट: शिखण्डी नहुषो वृष: । क्रोधहा क्रोधकृत्कर्ता विश्वबाहुर्महीधर:
iṣṭo’viśiṣṭaḥ śiṣṭeṣṭaḥ śikhaṇḍī nahuṣo vṛṣaḥ | krodhahā krodhakṛtkartā viśvabāhur mahīdharaḥ ||
Bhishma disse: Ele é o Amado—querido por todos por ser a própria forma da bem-aventurança suprema; o Não Qualificado—além de atributos limitadores; o Senhor escolhido dos homens cultos e disciplinados; o de crista de pavão, que traz a pena de pavão como ornamento da cabeça; Nahuṣa, que prende os seres por meio da māyā; Vṛṣa, a própria encarnação do dharma que cumpre desejos justos; o Destruidor da ira; o Matador dos que agem em cólera (como forças demoníacas); o de Braços por toda parte; e o Sustentador da Terra, que ampara o mundo.
भीष्म उवाच
The Divine is praised as both beyond limiting attributes (aviśiṣṭaḥ) and as the active guardian of dharma—destroying anger and wrath-driven forces (krodhahā, krodhakṛtkartā) while sustaining the world (mahīdharaḥ). Ethically, it elevates self-control over anger as a divine-aligned virtue and presents dharma as protected and fulfilled by the Supreme.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira and recites a litany of divine names/epithets in praise of the Supreme Lord. This verse is one segment of that praise, enumerating qualities that portray the Lord as beloved, worshipped by the righteous, symbolically adorned (peacock-crested), and as the cosmic supporter who subdues anger and protects the world.